1
00:00:14,973 --> 00:00:15,974
Now, then...

2
00:00:16,266 --> 00:00:19,936
How's your stomach doing,
Ashisogijizo?

3
00:00:19,936 --> 00:00:23,148
You swallowed it whole,
so I think it will take some time.

4
00:00:24,357 --> 00:00:27,818
My last-second decision
to have you born without teeth

5
00:00:27,819 --> 00:00:29,237
was the right move.

6
00:00:30,488 --> 00:00:32,866
If you had chewed it
and it multiplied in your belly,

7
00:00:33,992 --> 00:00:36,661
even you would not have survived,
Ashisogijizo.

8
00:00:57,891 --> 00:01:00,268
Sound alike?
Me mimic you.

9
00:01:00,769 --> 00:01:02,228
You forgot.

10
00:01:02,854 --> 00:01:04,355
Pernida is Quincy.

11
00:01:05,106 --> 00:01:08,735
Me can kill enemy
with bow and arrow.

12
00:01:11,446 --> 00:01:14,115
No, no.
I didn't forget.

13
00:01:14,324 --> 00:01:18,411
I simply wasn't expecting
the Soul King's left arm

14
00:01:19,162 --> 00:01:23,500
to shamelessly claim itself
to be a Quincy.

15
00:01:23,833 --> 00:01:25,502
Shameless?

16
00:01:25,668 --> 00:01:27,712
How so?

17
00:01:29,047 --> 00:01:34,052
How is claiming to be a Quincy
shameless?

18
00:01:35,512 --> 00:01:38,598
I have always been a Quincy.

19
00:01:39,432 --> 00:01:44,896
Me fed up with your endless
bad-mouthing of Quincies.

20
00:01:45,563 --> 00:01:46,981
<i>What was that?</i>

21
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
<i>The way it speaks changed
for a moment there.</i>

22
00:01:50,735 --> 00:01:53,821
<i>Its vocabulary definitely appears
to be growing</i>

23
00:01:53,822 --> 00:01:55,740
<i>since we first engaged in combat.</i>

24
00:01:56,866 --> 00:02:00,453
<i>Is it regaining its memory
as the Soul King?</i>

25
00:02:00,870 --> 00:02:05,208
<i>Or is it somehow evolving?</i>

26
00:02:09,921 --> 00:02:11,673
<i>These arrows have nerves
attached to them!</i>

27
00:02:18,888 --> 00:02:22,767
<i>The nerves running through the ground
bent the arrow's trajectory!</i>

28
00:02:23,685 --> 00:02:25,728
<i>Damn it...
This one's going to hit me.</i>

29
00:02:40,869 --> 00:02:41,869
Fool!

30
00:02:41,870 --> 00:02:43,788
I didn't order you to step in!

31
00:02:44,539 --> 00:02:47,792
If you had fallen to the ground,
you'd have turned into a meatball!

32
00:02:50,962 --> 00:02:53,756
I judged that you needed a shield
in this battle.

33
00:02:54,424 --> 00:02:58,928
I don't recall ever teaching you
to assist me at your own discretion.

34
00:02:59,554 --> 00:03:02,015
No, sir.
You never taught me that.

35
00:03:02,432 --> 00:03:07,228
Are you saying you learned
on your own without my teaching you?

36
00:03:08,188 --> 00:03:09,189
I don't know.

37
00:03:11,983 --> 00:03:14,194
Nemu, or rather...

38
00:03:14,736 --> 00:03:16,237
Nemuri No. 7.

39
00:03:17,864 --> 00:03:21,201
Ever since Ichigo Kurosaki
and his bunch showed up,

40
00:03:21,784 --> 00:03:23,911
you've been through
a great many battles

41
00:03:23,912 --> 00:03:27,290
and I have taught you
too many things.

42
00:03:27,874 --> 00:03:31,793
Do you understand the toll
it will take on me

43
00:03:31,794 --> 00:03:36,633
to develop the next you into
what you are now?

44
00:03:37,342 --> 00:03:38,468
I do not, sir.

45
00:03:38,718 --> 00:03:42,138
If you don't understand,
then don't act on your own judgment!

46
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
You do not have the freedom
to die by your own judgment!

47
00:03:45,725 --> 00:03:49,646
You will die
only when I order you to die!

48
00:03:49,771 --> 00:03:51,231
Understand?
Now get up!

49
00:03:52,565 --> 00:03:55,902
Yes, I understand, Master Mayuri.

50
00:03:59,322 --> 00:04:06,162
<i>Do you remember what you called me
when I first woke up?</i>

51
00:04:07,538 --> 00:04:10,708
<i>I loved that name very much.</i>

52
00:04:12,460 --> 00:04:14,170
<i>Ah, you're awake.</i>

53
00:04:14,879 --> 00:04:17,173
<i>Good morning, No. 7.</i>

54
00:04:28,768 --> 00:04:33,855
<i>I put my hands together and pray</i>

55
00:04:33,856 --> 00:04:39,153
<i>Why is fate so cruel?</i>

56
00:04:39,279 --> 00:04:44,700
<i>My will to put on a brave face
is about to break</i>

57
00:04:44,701 --> 00:04:49,872
<i>Everything I do seems to go wrong,
you know?</i>

58
00:04:50,164 --> 00:04:52,708
<i>Oh, calm down,
I still have faith in you</i>

59
00:04:52,709 --> 00:04:55,545
<i>Even if we're apart</i>

60
00:04:55,670 --> 00:05:02,802
<i>Even if you forget about me someday</i>

61
00:05:03,594 --> 00:05:05,430
BLEACH: THOUSAND-YEAR BLOOD WAR

62
00:05:06,139 --> 00:05:08,473
<i>We don't need words
to understand each other</i>

63
00:05:08,474 --> 00:05:11,435
<i>We're connected on a higher level</i>

64
00:05:11,436 --> 00:05:16,398
<i>I'm sorry, fate,
but you're full of it</i>

65
00:05:16,399 --> 00:05:18,984
<i>So let's laugh it off
by putting on a brave face</i>

66
00:05:18,985 --> 00:05:26,617
<i>With you, I think we can alter fate</i>

67
00:05:26,993 --> 00:05:32,205
<i>On lonely nights
when I feel like crying</i>

68
00:05:32,206 --> 00:05:36,084
<i>I will pray for you</i>

69
00:05:36,085 --> 00:05:39,088
<i>so that I won't leave you all alone</i>

70
00:06:00,735 --> 00:06:03,196
Forgive me for not giving this
to you sooner, Master Mayuri.

71
00:06:03,821 --> 00:06:04,822
The Hojiku-zai.

72
00:06:05,740 --> 00:06:08,534
I stepped in to give this to you.

73
00:06:15,291 --> 00:06:18,753
You noticed from the start
that I forgot to bring

74
00:06:18,878 --> 00:06:20,713
the Hojiku-zai with me?

75
00:06:21,047 --> 00:06:22,048
Yes, sir.

76
00:06:22,298 --> 00:06:24,466
When this attack began,

77
00:06:24,467 --> 00:06:26,761
you did not go through
the medicine cabinet

78
00:06:26,886 --> 00:06:29,972
like you always do
before heading out to a battle.

79
00:06:31,516 --> 00:06:34,560
How observant of you.
It's rather creepy.

80
00:06:34,936 --> 00:06:37,188
I'm sorry, Master Mayuri.

81
00:06:51,160 --> 00:06:52,537
Can you hear me, Nemu?

82
00:06:52,745 --> 00:06:53,621
<i>Yes.</i>

83
00:06:53,746 --> 00:06:54,872
Here's the plan.

84
00:06:55,289 --> 00:06:57,416
As I fly around,

85
00:06:57,417 --> 00:07:01,379
I am spraying a highly concentrated
anesthetic over a wide area.

86
00:07:01,796 --> 00:07:04,132
I don't know how it will affect
the main body of the enemy,

87
00:07:04,257 --> 00:07:05,757
but during our last exchange,

88
00:07:05,758 --> 00:07:08,761
I measured the nerve density
of its arrows.

89
00:07:09,554 --> 00:07:13,391
At this concentration, I am certain
I can neutralize its arrows.

90
00:07:13,933 --> 00:07:19,564
Although... this high concentration
will affect me slightly as well.

91
00:07:19,856 --> 00:07:22,024
But it is unavoidable.

92
00:07:23,151 --> 00:07:27,028
Nemu, your job is to inject
the Nerve Coagulating Agent

93
00:07:27,029 --> 00:07:29,991
directly into a nullified arrow.

94
00:07:31,868 --> 00:07:35,288
The Nerve Coagulating Agent
does not weaken the nerves

95
00:07:35,413 --> 00:07:38,416
by obstructing nerve transmission
the way an anesthetic does.

96
00:07:40,334 --> 00:07:43,921
It will, as its name implies,
coagulate the nerve transmissions.

97
00:07:43,921 --> 00:07:46,715
It will forcibly stop all organs
connected to the nerves

98
00:07:46,716 --> 00:07:48,717
in the state they were

99
00:07:48,718 --> 00:07:51,846
at the moment when
the agent reached them.

100
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
In other words...

101
00:07:53,931 --> 00:07:55,807
Once the agent takes effect,

102
00:07:55,808 --> 00:07:59,604
open eyelids cannot close,
a contracted heart will not expand,

103
00:07:59,812 --> 00:08:02,565
and an open mouth will not close!

104
00:08:02,857 --> 00:08:04,691
<i>You are speaking too loudly,
Master Mayuri.</i>

105
00:08:04,692 --> 00:08:05,735
Silence.

106
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
I don't know what
its body is composed of,

107
00:08:08,279 --> 00:08:12,283
but I've at least confirmed
that it has blood inside.

108
00:08:13,117 --> 00:08:16,662
I will use this drug to coagulate
its blood and kill it!

109
00:08:18,498 --> 00:08:21,458
The nerves in the ground
have been neutralized by my anesthetic.

110
00:08:21,459 --> 00:08:22,919
It's safe to step on it.

111
00:08:23,628 --> 00:08:25,129
You must inject the drug

112
00:08:25,254 --> 00:08:28,341
before it can detach its nerves
from the arrow!

113
00:08:38,809 --> 00:08:40,686
It's over, Pernida.

114
00:08:43,022 --> 00:08:46,441
You think you can kill me
with this, Kurotsuchi?!

115
00:08:46,442 --> 00:08:49,987
What?
Now it's talking almost like Zaraki.

116
00:08:51,113 --> 00:08:52,614
<i>Of course!</i>

117
00:08:52,615 --> 00:08:53,865
<i>It evolves by absorbing</i>

118
00:08:53,866 --> 00:08:57,537
<i>the data of everything
its nerves connect to!</i>

119
00:08:57,995 --> 00:08:59,288
<i>Not good...!</i>

120
00:08:59,413 --> 00:09:03,667
<i>If its nerves have evolved
to Zaraki's level,</i>

121
00:09:03,668 --> 00:09:06,295
<i>Nemu won't stand a chance
with her reaction speed.</i>

122
00:09:06,837 --> 00:09:08,047
Get back, Nemu!

123
00:09:11,884 --> 00:09:14,762
<i>That's...!
Matai Fukuin Shōtai's ability!</i>

124
00:09:17,515 --> 00:09:18,516
<i>Master Mayuri!</i>

125
00:09:20,643 --> 00:09:21,686
<i>Master Mayuri...</i>

126
00:09:22,687 --> 00:09:25,690
What? Captain Kurotsuchi
won't call you by your name?

127
00:09:26,190 --> 00:09:27,191
Correct.

128
00:09:27,316 --> 00:09:29,735
Lately, he's always calling me Nemu.

129
00:09:30,027 --> 00:09:33,698
What's wrong with that?
That's your name, isn't it?

130
00:09:34,031 --> 00:09:37,368
No. My name is Nemuri No. 7.

131
00:09:39,745 --> 00:09:40,871
Something popped out!

132
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
Hey, Kuna!
What did you do?!

133
00:09:43,708 --> 00:09:46,377
I-I didn't do anything!

134
00:09:46,752 --> 00:09:47,712
Come on...

135
00:09:47,878 --> 00:09:50,590
We're supposed to get the lab
back up and running

136
00:09:50,756 --> 00:09:53,175
before the captains return.

137
00:09:54,385 --> 00:09:58,055
These are early relics from
the Artificial Soul Project: Nemuri.

138
00:09:58,264 --> 00:09:59,557
Haven't seen these in a while.

139
00:09:59,849 --> 00:10:02,059
Nemuri... as in Nemu?

140
00:10:02,560 --> 00:10:05,354
That's right.
These are No. 1 through No. 3.

141
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
Relics?

142
00:10:06,856 --> 00:10:08,899
Bluntly speaking... corpses.

143
00:10:09,150 --> 00:10:12,737
Really?
These lint-like things?

144
00:10:13,362 --> 00:10:15,948
In the beginning,
it was one failure after another.

145
00:10:16,616 --> 00:10:18,909
We were finally able to
create a brain with No. 4.

146
00:10:19,619 --> 00:10:24,749
W-Was it No. 4's technology...
that fixed my head?

147
00:10:24,957 --> 00:10:25,958
That's right.

148
00:10:26,167 --> 00:10:28,044
No. 5 reached the fetus stage.

149
00:10:28,461 --> 00:10:31,004
Using that technology,
the Captain modified his Zanpakuto

150
00:10:31,005 --> 00:10:33,215
and was promoted to captain.

151
00:10:33,549 --> 00:10:35,801
Oh, I see...

152
00:10:36,260 --> 00:10:38,971
No. 6 grew up to be about
two-years-old.

153
00:10:39,138 --> 00:10:41,932
But then its cell division stopped
and it died.

154
00:10:42,892 --> 00:10:45,936
That was basically the lifespan
of an Artificial Soul's cells.

155
00:10:46,646 --> 00:10:50,357
That's why when No. 7
outlived her lifespan,

156
00:10:50,358 --> 00:10:53,486
the Captain
was beside himself with joy.

157
00:11:00,785 --> 00:11:01,952
I wonder why...

158
00:11:02,328 --> 00:11:05,706
Master Mayuri has stopped
calling me Nemuri No. 7?

159
00:11:06,248 --> 00:11:09,418
Why are you asking me
instead of the Captain?

160
00:11:09,877 --> 00:11:11,961
Because I don't think Master Mayuri

161
00:11:11,962 --> 00:11:14,382
will give me an answer
even if I asked.

162
00:11:14,590 --> 00:11:16,717
If you realize that,

163
00:11:16,884 --> 00:11:19,929
then you should realize
that I don't know either.

164
00:11:21,764 --> 00:11:23,766
I dunno...

165
00:11:24,684 --> 00:11:26,394
Maybe it's because
he's embarrassed.

166
00:11:26,894 --> 00:11:27,937
Embarrassed?

167
00:11:28,688 --> 00:11:31,982
I can't imagine Master Mayuri
having such emotions.

168
00:11:32,400 --> 00:11:34,819
Sometimes you say
the darndest things.

169
00:11:36,362 --> 00:11:37,697
The Captain said this...

170
00:11:38,364 --> 00:11:40,950
<i>To create a new soul from nothing,
in other words...</i>

171
00:11:41,200 --> 00:11:43,911
<i>Creating Artificial Soul Reapers
is the dream of all Soul Reapers.</i>

172
00:11:44,745 --> 00:11:47,998
<i>But it's silly for one
to dream while awake.</i>

173
00:11:48,749 --> 00:11:53,379
<i>Therefore,
I am naming it Project Nemuri.</i>

174
00:11:53,879 --> 00:11:56,048
It's the Captain's way
of being sarcastic.

175
00:11:56,966 --> 00:11:59,969
From here,
I'll be speaking speculatively.

176
00:12:00,511 --> 00:12:03,514
Creating an Artificial Soul Reaper
is not the dream of all Soul Reapers.

177
00:12:03,723 --> 00:12:05,558
It is Captain Kurotsuchi's
personal dream.

178
00:12:06,767 --> 00:12:07,810
Do you understand?

179
00:12:08,936 --> 00:12:14,150
You eat, sleep, breath,
learn something daily and grow...

180
00:12:14,734 --> 00:12:15,735
And during that time...

181
00:12:15,860 --> 00:12:18,863
Captain Kurotsuchi lives his dream.

182
00:12:19,530 --> 00:12:23,075
He was probably embarrassed
that you'd notice that.

183
00:12:23,701 --> 00:12:25,578
I hadn't noticed...

184
00:12:27,079 --> 00:12:29,832
Seeing you grow smarter by the day...

185
00:12:29,999 --> 00:12:32,001
even I could tell
that you'd realize that one day.

186
00:12:32,793 --> 00:12:34,920
If I had remained ignorant,

187
00:12:35,421 --> 00:12:39,550
would Master Mayuri continue
to call me No. 7 even now?

188
00:12:39,925 --> 00:12:41,135
I doubt it.

189
00:12:45,514 --> 00:12:48,184
Because you're
the Captain's greatest creation.

190
00:12:48,976 --> 00:12:51,729
<i>There's no way you won't evolve.</i>

191
00:12:53,647 --> 00:12:55,775
Nemu!
How did you get that power?

192
00:12:56,400 --> 00:12:58,736
It is the power you gave me,
Master Mayuri.

193
00:12:59,445 --> 00:13:02,573
This Soul Reaper body you gave me...

194
00:13:03,115 --> 00:13:07,912
I enhanced its power to just below 0.8%
before critical breakdown.

195
00:13:08,162 --> 00:13:10,247
- You did what?!
- It is not a problem.

196
00:13:10,581 --> 00:13:13,542
I can last another 400 seconds.

197
00:13:13,793 --> 00:13:15,586
That's not what I'm upset about!

198
00:13:15,836 --> 00:13:17,755
I did not give you such an order...!

199
00:13:17,880 --> 00:13:19,006
Not an order.

200
00:13:19,632 --> 00:13:20,841
It's my mission.

201
00:13:21,217 --> 00:13:24,928
My mission is to protect you,
Master Mayuri.

202
00:13:24,929 --> 00:13:27,890
No!
Your mission is to grow!

203
00:13:28,682 --> 00:13:33,771
I believe I can show you my growth
by protecting you, Master Mayuri.

204
00:13:36,857 --> 00:13:39,235
Since when did you learn
to talk back like that?

205
00:13:40,319 --> 00:13:41,904
I never thought I'd see the day

206
00:13:42,071 --> 00:13:44,198
when I could leave a battle
in Nemu's hands...

207
00:13:46,283 --> 00:13:47,952
How humiliating.

208
00:13:52,164 --> 00:13:53,958
Soul scission rate at 6%.

209
00:13:54,500 --> 00:13:56,835
I will shave away 6% of my soul

210
00:13:56,836 --> 00:13:58,921
and fire it directly at that thing
to destroy it.

211
00:14:00,548 --> 00:14:02,007
Gikon Jurinju.

212
00:14:17,982 --> 00:14:20,860
NEMURI NO. 7

213
00:14:39,753 --> 00:14:40,754
<i>Master Mayuri...</i>

214
00:14:57,021 --> 00:14:57,980
<i>No...</i>

215
00:15:01,609 --> 00:15:02,610
<i>Nemu...</i>

216
00:15:03,652 --> 00:15:04,778
<i>Nemu...</i>

217
00:15:05,696 --> 00:15:08,490
<i>Did you feel
despair just now?</i>

218
00:15:10,284 --> 00:15:12,745
<i>It couldn't be despair, could it?</i>

219
00:15:14,580 --> 00:15:16,831
<i>Huh?
What was that again?</i>

220
00:15:16,832 --> 00:15:18,791
<i>Did I mishear you?</i>

221
00:15:18,792 --> 00:15:23,839
<i>Let me have a better look
at your face.</i>

222
00:15:24,340 --> 00:15:26,383
<i>That couldn't be, right?</i>

223
00:15:26,634 --> 00:15:31,096
<i>Not you, who lectured me
about being a scientist...</i>

224
00:15:31,597 --> 00:15:34,350
<i>There's no way that could be.</i>

225
00:15:34,600 --> 00:15:36,935
<i>Your modified life form died?</i>

226
00:15:36,936 --> 00:15:41,440
<i>What's there to be sad about?
Didn't you once tell me...</i>

227
00:15:41,607 --> 00:15:44,275
<i>That perfection has no meaning
to scientists like us?</i>

228
00:15:44,276 --> 00:15:49,406
<i>That perfection is despair.
That you abhor "perfection"?</i>

229
00:15:49,573 --> 00:15:54,369
<i>Then you should celebrate its death!
It died because it was not perfect!</i>

230
00:15:54,370 --> 00:15:58,457
<i>That leaves room to create
something even better!</i>

231
00:15:59,291 --> 00:16:02,378
<i>That is what I thought
you would say.</i>

232
00:16:02,795 --> 00:16:05,047
<i>Oh, I see...</i>

233
00:16:05,631 --> 00:16:11,720
<i>You were beginning to believe
that defective meat puppet was perfect.</i>

234
00:16:15,224 --> 00:16:18,227
<i>How far you've fallen,
Mayuri Kurotsuchi...</i>

235
00:16:18,477 --> 00:16:22,523
<i>You should thank
that monster of a left arm.</i>

236
00:16:23,107 --> 00:16:25,567
<i>By killing your meat puppet,</i>

237
00:16:25,734 --> 00:16:30,531
<i>that monster crushed
your arrogance and negligence.</i>

238
00:16:30,739 --> 00:16:33,533
<i>Despite your every effort,
you are alone and helpless.</i>

239
00:16:33,534 --> 00:16:37,162
<i>What you thought was perfect
was destroyed.</i>

240
00:16:37,329 --> 00:16:38,872
<i>If I were in your shoes,</i>

241
00:16:38,998 --> 00:16:41,709
<i>I would not be able
to stop laughing!</i>

242
00:16:42,876 --> 00:16:45,254
You are absolutely right!

243
00:16:45,713 --> 00:16:47,839
I can't believe it took
a pseudo-scientist like you

244
00:16:47,840 --> 00:16:50,592
to remind me of my negligence.

245
00:16:50,926 --> 00:16:52,636
It is utterly comical.

246
00:16:56,598 --> 00:16:57,766
I see...

247
00:16:58,017 --> 00:17:01,729
You came to feed on
Nemu's meat scraps, have you?

248
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
Go ahead.

249
00:17:08,402 --> 00:17:11,655
Eat until even the last piece
of her skin is gone.

250
00:17:14,783 --> 00:17:15,784
However...

251
00:17:16,744 --> 00:17:19,121
I'm taking back her cerebrum.

252
00:17:21,331 --> 00:17:23,792
You feel numb when you touch me,
don't you?

253
00:17:24,460 --> 00:17:27,671
Don't mind me.
Get on with eating Nemu!

254
00:17:27,671 --> 00:17:31,759
If you don't do it quickly,
you will die before you finish!

255
00:17:33,260 --> 00:17:35,763
Wh-What is this?

256
00:17:36,013 --> 00:17:38,765
Embedded in Nemu's pituitary gland
that you ate

257
00:17:38,766 --> 00:17:42,602
is an implanted compulsory
accelerated cell division organ

258
00:17:42,603 --> 00:17:46,565
to surpass the Artificial Soul's
cell division threshold.

259
00:17:47,941 --> 00:17:51,110
It is a special organ
that functions at all times

260
00:17:51,111 --> 00:17:55,324
to allow the cells to continuously
grow beyond the theoretical limit.

261
00:17:55,657 --> 00:17:59,660
It is regulated by directly
connecting to the parietal lobe

262
00:17:59,661 --> 00:18:01,497
via the basal ganglia.

263
00:18:03,916 --> 00:18:06,794
Let me rephrase it so that even an idiot
like you can understand.

264
00:18:07,419 --> 00:18:10,422
If that organ is ingested by itself
without her cerebrum,

265
00:18:10,589 --> 00:18:12,758
it will grow out of control
and self-destruct.

266
00:18:35,114 --> 00:18:36,156
I see...

267
00:18:36,615 --> 00:18:38,992
a functioning nerve still remained...

268
00:18:39,743 --> 00:18:43,664
Oh, dear.
Now I'm no different than Zaraki...

269
00:18:48,544 --> 00:18:52,339
What, you Squad 11
haven't fled yet?

270
00:18:52,631 --> 00:18:56,218
You people are stupid
beyond imagination.

271
00:18:56,468 --> 00:19:02,307
Although I commend you
for not interfering with the battle.

272
00:19:03,684 --> 00:19:05,185
Listen carefully.

273
00:19:05,561 --> 00:19:08,939
Thirty ken up ahead,
under the ruins on the right,

274
00:19:09,106 --> 00:19:10,899
you will find
body preservation pods.

275
00:19:11,525 --> 00:19:14,027
You two go on ahead with them.

276
00:19:14,695 --> 00:19:15,696
Don't worry.

277
00:19:15,946 --> 00:19:19,867
It took some time,
but they should no longer be zombies.

278
00:19:20,576 --> 00:19:22,703
Their lifespans
were greatly reduced,

279
00:19:22,828 --> 00:19:25,371
but I doubt they'd give
someone who saved them grief

280
00:19:25,372 --> 00:19:26,790
over something so petty.

281
00:19:33,755 --> 00:19:34,756
Kurotsuchi...

282
00:19:35,674 --> 00:19:36,675
Thank you.

283
00:19:39,178 --> 00:19:41,138
Put me into an empty pod

284
00:19:41,597 --> 00:19:45,976
and put Zaraki into the other one
if you want to.

285
00:19:47,102 --> 00:19:48,770
We'll see you later,
Captain Zaraki...

286
00:19:49,146 --> 00:19:50,355
Take care.

287
00:19:58,155 --> 00:19:59,907
- Captain Kurotsuchi...
- Captain Kurotsuchi...

288
00:20:00,032 --> 00:20:02,576
- Thank you for saving our Captain!
- Thank you for saving our Captain!

289
00:20:06,663 --> 00:20:09,666
I'm getting thanked
an awful lot today.

290
00:20:10,000 --> 00:20:11,251
How unpleasant.

291
00:20:11,960 --> 00:20:13,754
But that doesn't matter...

292
00:20:15,130 --> 00:20:16,506
Evolution...

293
00:20:16,757 --> 00:20:21,553
I've finally created a soul from nothing
that evolves on its own.

294
00:20:22,471 --> 00:20:26,683
I've surpassed you, Kisuke Urahara.

295
00:20:28,477 --> 00:20:32,814
<i>Unfortunately, I can't picture
the look of envy on your face...</i>

296
00:20:32,981 --> 00:20:36,151
<i>That's what will make seeing
that look worthwhile.</i>

297
00:20:37,236 --> 00:20:38,695
<i>The next time we meet,</i>

298
00:20:38,904 --> 00:20:42,491
<i>I will show you how much distance
I've put between you and me.</i>

299
00:20:49,081 --> 00:20:50,707
<i>We'll show him together...</i>

300
00:20:52,417 --> 00:20:53,669
<i>you and I...</i>

301
00:21:04,012 --> 00:21:07,640
<i>An ache upon
an unsatisfying grayscale</i>

302
00:21:07,641 --> 00:21:11,603
<i>My confidence vanishes</i>

303
00:21:18,277 --> 00:21:19,610
<i>I turned regret into lies</i>

304
00:21:19,611 --> 00:21:21,655
<i>I ignored our chipped blades</i>

305
00:21:21,780 --> 00:21:23,365
<i>I worked overtime
just for maintenance</i>

306
00:21:23,490 --> 00:21:25,325
<i>But I knew all along</i>

307
00:21:25,450 --> 00:21:28,744
<i>that this faded color
was an irreversible law</i>

308
00:21:28,745 --> 00:21:30,663
<i>So I might as well pray</i>

309
00:21:30,664 --> 00:21:32,415
<i>There's no turning back now</i>

310
00:21:32,416 --> 00:21:34,376
<i>I thought I had made up my mind</i>

311
00:21:34,501 --> 00:21:36,168
<i>but I'm still haunted by
doubt and anxiety</i>

312
00:21:36,169 --> 00:21:37,837
<i>A bundle of emotions torn to shreds</i>

313
00:21:37,838 --> 00:21:39,714
<i>with nothing left for me to gain</i>

314
00:21:39,715 --> 00:21:43,634
<i>What's more important
than one's life</i>

315
00:21:43,635 --> 00:21:46,555
<i>is to shoulder that burden
to sever this monochrome</i>

316
00:21:46,555 --> 00:21:51,642
<i>I keep searching for the answer
to an unsolvable thesis</i>

317
00:21:51,643 --> 00:21:53,769
<i>while making choices until I die</i>

318
00:21:53,770 --> 00:21:57,858
<i>Then I remember where we came from</i>

319
00:21:57,983 --> 00:22:00,818
<i>and the lives
that could never interact</i>

320
00:22:00,819 --> 00:22:04,530
<i>No one is allowed to use the scale
since it falls apart in an instant</i>

321
00:22:04,531 --> 00:22:07,908
<i>So, what can I measure
ourselves against?</i>

322
00:22:07,909 --> 00:22:12,204
<i>Instead, I hold onto your words</i>

323
00:22:12,205 --> 00:22:15,041
<i>that gave my heart meaning</i>

324
00:22:15,042 --> 00:22:16,334
<i>It's always a paradox</i>

325
00:22:16,335 --> 00:22:18,461
<i>The moon waxes
with each regret and sadness</i>

326
00:22:18,462 --> 00:22:22,173
<i>The massive, unconquerable foe is
the darkness that dwells within me</i>

327
00:22:22,174 --> 00:22:23,842
<i>I forsook my pride and joy</i>

328
00:22:23,967 --> 00:22:25,634
<i>but I am still confounded
by this flock of imperfection</i>

329
00:22:25,635 --> 00:22:27,511
<i>Beyond that white and resentful
midnight sun</i>

330
00:22:27,512 --> 00:22:29,598
<i>awaits an illusion etched in black</i>

331
00:22:39,983 --> 00:22:43,862
Wow...
He even brought the arena up here...

332
00:22:52,496 --> 00:22:56,291
Looks like His Majesty
is giving us a warm welcome.

333
00:22:56,666 --> 00:22:58,418
Looks that way.

334
00:22:58,668 --> 00:23:00,837
Hey, girls!
Gather around!

335
00:23:04,091 --> 00:23:05,634
Gotta hand it to you...

336
00:23:05,926 --> 00:23:08,345
You had them tag along
with the city?

337
00:23:08,553 --> 00:23:09,763
Bingo!

338
00:23:10,055 --> 00:23:12,099
Now that the five of us are together...

339
00:23:12,265 --> 00:23:13,725
let's go!

340
00:23:38,166 --> 00:23:40,836
Why is Uryu Ishida at Eins Ast?

341
00:23:42,212 --> 00:23:44,464
Don't let him out of your sight.
Go!

342
00:23:51,012 --> 00:23:54,558
Does Uryu Ishida
bother you that much?

343
00:23:55,016 --> 00:23:58,103
Bazz-B.
What do you think you're doing?

344
00:23:58,603 --> 00:24:00,730
What am I doing?

345
00:24:01,022 --> 00:24:03,733
Shouldn't you be asking
how I'm still alive?

346
00:24:12,451 --> 00:24:14,661
<i>"Shared memories, unspoken..."</i>

347
00:24:16,455 --> 00:24:18,957
<i>"the mirror transmits, from the shadows."</i>


